Alabardas, alabardas, espingardas, espingardas

Когда он умер в июне 2010 года, Сарамаго оставил один последний незаконченный проект на своем компьютере. Под названием Alabardas, alabardas, espingardas, espingardas - отрывок из португальской выдержки Джила Висенте под названием «Герра Висенте», португальская Нобелевская премия, создал то, что станет его последней книгой, рассказ об Артуре Пасе Сернедо, общем горне, работающем на производственном предприятии Belona SA. Пас Семедо - примерный государственный служащий, который никогда не сомневался в приказах своих начальников или был обеспокоен назначением изделий, производимых в компании. Напротив, он чувствовал некоторое чувство репутации фирмы и стремился направить область тяжелых вооружений. Однако его жена - пацифистка, настолько радикальная, что сменила собственное имя Берты (которое обозначило немецкую железнодорожную пушку в Первой мировой войне) на Фелисию, оставив его больше не в состоянии жить в офисе мужа. Повсюду есть признаки того, что он больше не будет жить с такой спокойной совестью. В этом кратком повествовании уже можно почувствовать всю силу и красоту, характерные для работы Сарамаго, которая, казалось, создала замечательный роман о состоянии человека и банальности насилия. В этом посмертном издании, опубликованном в столетие начала Первой мировой войны, также представлены светящиеся очерки Фернано Гомеса Агилеры, Луиса Эдуардо

  • Автор: Jose Saramago
  • Место издания: Sao Paulo
  • Издательство: Companhia das Letras
  • Год: 2014
Подробнее