События

images is_online social

«Вертикальный парк швейцарской литературы». Фильм Егора Перегудова и Святослава Городецкого

Фильм «Вертикальный парк швейцарской литературы» знакомит российских зрителей с пятью современными авторами: Францем Холером, Ильмой Ракузой, Петером Штаммом, Катрин Лове и Кристофом Симоном. Режиссеру Егору Перегудову удалось не только создать портреты пяти замечательных авторов, но и, как призналась одна из них, «заглянуть в швейцарскую душу».


Прозаик, поэт, кабаретист Франц Холер — живой классик швейцарской литературы. На русском языке выходили его романы «Платформа № 4» и «Стук», сборник «ПРЕЗИДЕНТ и другие рассказы, миниатюры, стихотворения», рассказ «Отвоеванный город» и сказочная повесть «Ночь кометы».

Писательница, поэтесса, славистка и переводчица Ильма Ракуза известна российским читателям по книге «Мера моря. Пассажи памяти» и вышедшему недавно сборнику рассказов «Одиночество с раскатистым „р“».

Петер Штамм — наиболее известный в мире швейцарский автор. Его книги переведены на 39 языков. На русском выходили романы «Агнес», «Не сегодня — завтра», «Ночь светла», сборник рассказов «В незнакомых садах», рассказы «Дачники» и Sweet dreams, а также пересказ знаменитой «Хайди».

Франкоязычная писательница Катрин Лове уже более тридцати лет интересуется Россией и русской культурой. Одна из ее наиболее известных книг называется «Потешный русский роман».

Книги Кристофа Симона отличает непосредственное и проникновенное мировосприятие. Им наделен и гимназист, главный герой романа «Франц, или Почему антилопы бегают стадами», занявшего первое место на конкурсе «Читающий Петербург», и пожилой Цбинден из «Прогулок Цбиндена», чьим прототипом послужил известный швейцарский писатель Герхард Майер.

Режиссер фильма — Егор Перегудов, лауреат Международной премии Станиславского в номинации «Перспектива», обладатель премии «Хрустальная Турандот», главный режиссер РАМТа.

Интервью подготовил Святослав Городецкий. Переводил классических (Брентано, Брехт) и современных (Штамм, Шиммельпфенниг) авторов. За переводы удостоен Премии имени В.А. Жуковского.

Проект реализован при поддержке Швейцарского совета по культуре «Про Гельвеция», Библиотеки им. Н.А. Некрасова и социальной сети «ВКонтакте».

 

Мероприятие завершено